From 41bb227eae9f46b55821d35d6f491d861d406794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: anatawa12 Date: Mon, 6 May 2024 09:18:57 +0900 Subject: [PATCH] docs(contributing): add translation guideline --- vrc-get-gui/CONTRIBUTING.md | 29 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 29 insertions(+) diff --git a/vrc-get-gui/CONTRIBUTING.md b/vrc-get-gui/CONTRIBUTING.md index 31fdf0e4..1473126b 100644 --- a/vrc-get-gui/CONTRIBUTING.md +++ b/vrc-get-gui/CONTRIBUTING.md @@ -61,3 +61,32 @@ gh api graphql -f query=' } ' ``` + +Discussion template + +```md +Title: Localization () + +This is tracking discussion for Localization. + +Please feel free to suggest better localization here. + +The maintainers of localization are . + +The following table shows the missing keys or excess keys for Localization. (Generated by github actions) + + +No updates from github actions yet + +``` + +## Guideline for Localization + +- ALCOM is cross-platform, so please use os-independent words as possible. + - For example, use "Directory" instead of "Folder" +- It's not required to translate technical words to your language, you can use them as it is. + - You may use English words as it is, and you may use transliteration if it's common in your language. + - In Japanese, "プロジェクト" is used for "Project". +- It's not required to translate word by word, you can use some other expressions if user can understand well. + - It's important for users to understand the meaning or behavior of the application. + - If you think another expression is better for all languages, please suggest in [Text Representation Discussion](https://github.com/vrc-get/vrc-get/discussions/894).